Experiencia laboral

Está ilusionad@ de transmitir y adquerir conocimientos y beneficiarse de un intercambio transcultural? Agreguemos a sus capacitaciones y eventos educativos el impulso necesario para poder saltar barreras y abrir el camino a más participación. En sus eventos globales no se va a hablar sólo de culturas sino con ellas.

Desde 2024 estoy trabajando y creciendo a nivel profesional y personal como intérprete y traductora en los Cursos Internacionales para Entrenadores de la Facultad de Ciencias Deportivas de la Universidad de Leipzig
Para ver impresiones del curso y el trabajo de interpretación, visite el canal del ITK en youtube:
Intérprete y Traductora del Curso Internacional para Entrenadores ITK Leipzig
Los Cursos Internacionales para Entrenadores de la Universidad de Leipzig ofrecen a sus participantes provenientes de países incluidos en la lista CAD de la OCDE formaciones continuas en áreas de enfoque deportivo. Los cursos se ofrecen en árabe, francés, inglés y español y, por tanto, trabajo en un equipo de intérpretes. El proyecto ITK es una capacitación para entrenadores, docentes, instructores y profesores activos en el sector de deportes y educación física y brinda profundos conocimientos académicos tanto con respecto a una disciplina/un perfil laboral en específico como a las ciencias de movimiento y entrenamiento, medicina deportiva, deporte adaptado e inclusión.
En el ITK soy la intérprete encargada de los cursos hispanohablantes. Mis responsabilidades abarcan…
- la interpretación de las clases de modo consecutivo, simultáneo y bilateral en formato presencial y en línea
- la interpretación / traducción de exámenes orales y escritos
- la atención a l@s estudiantes durante su estancia en Alemania
- la coordinación de la correspondencia en español
- la traducción y la entrega de materiales didácticos-académicos
Intérprete en las Capacitaciones de Traumaterapia
Desde 2023 colaboro anualmente con la Fundación Wings of Hope en la interpretación de su capacitación internacional para traumatólog@s, traumaterapeutas, psicoterapeutas y personas de la sociead civil, que por su trabajo, acompañan a víctimas traumatizad@s. Tengo la suerte de aprender y beneficiarme del conocimiento y la experiencia profunda de expert@s en el área de la traumaterapia y gozar de un ambiente de gran aprecio y cohesión. Formo parte de un equipo motivador de intérpretes de diferentes idiomas (árabe, curdo, holandés, inglés brasileño entre otros) y me encargo de interpretar los contenidos cientificos a la delegación centroamericana. Mis áreas de enfoque abordan por ejemplo:
- interpretación consecutiva de contenidos médicos (anatomía cerebral)
- interpretación consecutiva de contenidos relacionados con los tipos de trauma y cómo surgen o se manifiestan (por ej. tenaza traumática)
- interpretaciones bilaterales de sesiones prácticas de traumaterapia (térapia EMDR, abrazo de la mariposa, estados del ego y el trabajo con el “equipo interior”)
- interpretaciones de las sesiones prácticas de terapia orientada a las reacciones corporales y la respiración


Para saber más de las capacitaciones de traumaterapia, por favor, consulte la página web de Wings of Hope:
Colaboraciones con ONGs y Centros de Formación
Durante mi trayectoria profesional como intérprete, pude cooperar varias veces con el Centro de Martin Luther King en La Habana y Eine Welt Leipzig e.V., acompañar excursiones e interpretar talleres de conscienciación en cuanto a la economía sostenible, la justicia social y los procesos de transformación en Cuba, siempre en su contexto global e interconectado. Por lo demás, tuve el honor de colaborar con Rosalinde Leipzig e.V. con respecto a la diversidad de género, descolonización, y discursos sobre el cuerpo. En el marco del ITK, también interpreté un taller de medicina deportiva organizado por la academia Johanniter Leipzig, centrándose en Primeros Auxilios y el Taping.


Leave a Reply